domingo, 25 de outubro de 2015

Oração de São Luis Maria Grignon de Monfort contra o Respeito Humano.


“1. Grand Dieu, depuis que je vous sers               (Grande Deus, desde que vos sirvo
Et que je veux être fidèle                                     E que quero ser fiel
L'homme et quasi tout l’univers                            O homem e quase todo o universo
Me fait une guerre cruelle.                                   Fazem-me uma guerra cruel
Hâtez-vous, prêtez-moi la main                           Apressai-vos, dai-me a mão
Pour vaincre le respect humain.                          Para vencer o respeito humano).
 
(…)
 
4. Je ne puis définir ton nom,                              (Eu não posso definir teu nome
Respect humain, maudite engeance,                   Respeito humano, maldito gênero de mal,
O grand favori du démon                                    Ó grande favorito do demônio,
Pour décrier la pénitence,                                   Para maldizer a penitência,
O grand ennemi des vertus                                 Ó grande inimigo das virtudes
Dont les plus forts sont abattus.                         Onde os mais fortes são abatidos).
  
(…)
 
6. Je ne puis exprimer le maux                            (Eu não posso exprimir os males
Que fait ce respect pour les hommes                   Que esse respeito pelos homens causa
Les plus savant, le plus dévots,                           Os mais sábios, os mais devotos,
Et presque tous, tant que nous sommes,              E quase todos, enquanto o somos,
Ressentons la malignité                                      Sentimos a malignidade
De ce monstre d’iniquité.                                     Deste monstro de iniquidade).
 
7. O quelle injure au Créateur                              (Ó que injúria ao Criador
De craindre plus sa créature,                               o temer mais sua criatura
De respecter moins sa grandeur                          o respeitar menos sua grandeza
Qu’un ver de terre qui murmure,                           do que a um verme da terra que murmura
Et de préférer un vrai rien                                    E de preferir um verdadeiro nada
A ce seul et souverain bien!                                A este único e soberano bem!)
  
(…)
 
21. Dieu cherche la fidélité,                                  (Deus busca a fidelidade
A toute chose il la préfère,                                   A toda coisa, Ele a prefere
Il accorde à sa fermeté                                        Ele concede à sua firmeza
Ce qu’il refuse à l’ordinaire.                                   Aquilo que ele normalmente recusa.
Ce n’est qu’aux dévots éprouvés                           É apenas aos devotos provados
Qu’il fait de dons très élevés.                               Que ele concede dons muito elevados).
 
(Oeuvres complètes de saint Louis-Marie Grignion de Montfort, 1966, Éditions du Seuil, p. 1164, canção 34, «Le respect humain»).

Nenhum comentário:

Postar um comentário